Pearl of Wisdom

when he saw a male sparrow saying to a female sparrow, 'Why do you deprive me of yourself, for if I wanted I could take Solomon's crown with my beak and throw it in the seal' Solomon said to him, smiling, 'Are you really able to do so?' The bird said, 'No, O Messenger of Allah, but a man may embellish himself and greaten himself in front of his wife, and a lover cannot be rebuked for what he says.' Solomon then asked the female sparrow, 'Why do you deprive him of yourself when he loves you?' She said, ?O Prophet of Allah, he is not a lover, but a claimant [of love], for he loves someone else besides me!' The words of this sparrow affected Solomon's heart and he cried very much, and secluded himself from people for forty days praying to Allah to empty his heart for his love for Him, and to not mix it with love for anything other than Him.'

Prophet Solomon [as]
Bihar al-Anwar, v. 14, p. 95, no. 3

Article Source

We acknowledge the Islamic Computing Centre for providing the original file containing Yusuf Ali's and Marmaduke Mohammad Pickthall's translations.

The files you find here are NOT IN the Public domain, and the copy rights of the files still remain with the above author

Our Partners

Receive Qul Updates

Name:
Email:
The Holy Qur'an » The Holy Qur'an - English » AL-KAUTHER (ABUNDANCE, PLENTY)
AL-KAUTHER (ABUNDANCE, PLENTY) E-mail

Total Verses: 3
Revealed At: MAKKA

108.001
YUSUFALI: To thee have We granted the Fount (of Abundance).
PICKTHAL: Lo! We have given thee Abundance;
SHAKIR: Surely We have given you Kausar,

108.002
YUSUFALI: Therefore to thy Lord turn in Prayer and Sacrifice.
PICKTHAL: So pray unto thy Lord, and sacrifice.
SHAKIR: Therefore pray to your Lord and make a sacrifice.

108.003
YUSUFALI: For he who hateth thee, he will be cut off (from Future Hope).
PICKTHAL: Lo! it is thy insulter (and not thou) who is without posterity.
SHAKIR: Surely your enemy is the one who shall be without posterity,

 
Copyright © 2024 Qul. All Rights Reserved.
Developed by B19 Design.