Pearl of Wisdom

Ali and I are from the same tree, and the rest of people are from different trees.'

Prophet Muhammad al-Mustafa [sawa]
Kanz al-'Ummal, no. 32943

Article Source

We acknowledge the Islamic Computing Centre for providing the original file containing Yusuf Ali's and Marmaduke Mohammad Pickthall's translations.

The files you find here are NOT IN the Public domain, and the copy rights of the files still remain with the above author

Our Partners

Receive Qul Updates

Name:
Email:
The Holy Qur'an » The Holy Qur'an - English » AL-ZALZALA (THE EARTHQUAKE)
AL-ZALZALA (THE EARTHQUAKE) E-mail

Total Verses: 8
Revealed At: MAKKA

099.001
YUSUFALI: When the earth is shaken to her (utmost) convulsion,
PICKTHAL: When Earth is shaken with her (final) earthquake
SHAKIR: When the earth is shaken with her (violent) shaking,

099.002
YUSUFALI: And the earth throws up her burdens (from within),
PICKTHAL: And Earth yieldeth up her burdens,
SHAKIR: And the earth brings forth her burdens,

099.003
YUSUFALI: And man cries (distressed): 'What is the matter with her?'-
PICKTHAL: And man saith: What aileth her?
SHAKIR: And man says: What has befallen her?

099.004
YUSUFALI: On that Day will she declare her tidings:
PICKTHAL: That day she will relate her chronicles,
SHAKIR: On that day she shall tell her news,

099.005
YUSUFALI: For that thy Lord will have given her inspiration.
PICKTHAL: Because thy Lord inspireth her.
SHAKIR: Because your Lord had inspired her.

099.006
YUSUFALI: On that Day will men proceed in companies sorted out, to be shown the deeds that they (had done).
PICKTHAL: That day mankind will issue forth in scattered groups to be shown their deeds.
SHAKIR: On that day men shall come forth in sundry bodies that they may be shown their works.

099.007
YUSUFALI: Then shall anyone who has done an atom's weight of good, see it!
PICKTHAL: And whoso doeth good an atom's weight will see it then,
SHAKIR: So. he who has done an atom's weight of good shall see it

099.008
YUSUFALI: And anyone who has done an atom's weight of evil, shall see it.
PICKTHAL: And whoso doeth ill an atom's weight will see it then.
SHAKIR: And he who has done an atom's weight of evil shall see it.



 
Copyright © 2024 Qul. All Rights Reserved.
Developed by B19 Design.