Pearl of Wisdom

'It is reported that al-Kazim used to supplicate a lot and say, ?O Allah! Indeed I ask You for ease at the time of death and pardon at the time of the account', and he used to repeat this several times. And among his supplications were, 'The sin of Your slave is great, so graceful will be the pardon from You.' He used to weep out of fear of Allah until his beard was soaked with tears. He used to be most diligent with maintaining relations with his family and his kin. He used to visit the poor of Madina at night, for whom he would take a basket of gold, silver, flour and dates. He would deliver all this to them whilst they did not even know where he came from.'

Imam Ali ibn Musa al-Ridha [as]
al-Irshad, v. 2, p. 231

Article Source

We acknowledge the Islamic Computing Centre for providing the original file containing Yusuf Ali's and Marmaduke Mohammad Pickthall's translations.

The files you find here are NOT IN the Public domain, and the copy rights of the files still remain with the above author

Our Partners

Receive Qul Updates

Name:
Email:
The Holy Qur'an » The Holy Qur'an - English » AD-DHUHA (THE MORNING HOURS, MORNING BRIGHT)
AD-DHUHA (THE MORNING HOURS, MORNING BRIGHT) E-mail

Total Verses: 11
Revealed At: MAKKA

093.001
YUSUFALI: By the Glorious Morning Light,
PICKTHAL: By the morning hours
SHAKIR: I swear by the early hours of the day,

093.002
YUSUFALI: And by the Night when it is still,-
PICKTHAL: And by the night when it is stillest,
SHAKIR: And the night when it covers with darkness.

093.003
YUSUFALI: Thy Guardian-Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased.
PICKTHAL: Thy Lord hath not forsaken thee nor doth He hate thee,
SHAKIR: Your Lord has not forsaken you, nor has He become displeased,

093.004
YUSUFALI: And verily the Hereafter will be better for thee than the present.
PICKTHAL: And verily the latter portion will be better for thee than the former,
SHAKIR: And surely what comes after is better for you than that which has gone before.

093.005
YUSUFALI: And soon will thy Guardian-Lord give thee (that wherewith) thou shalt be well-pleased.
PICKTHAL: And verily thy Lord will give unto thee so that thou wilt be content.
SHAKIR: And soon will your Lord give you so that you shall be well pleased.

093.006
YUSUFALI: Did He not find thee an orphan and give thee shelter (and care)?
PICKTHAL: Did He not find thee an orphan and protect (thee)?
SHAKIR: Did He not find you an orphan and give you shelter?

093.007
YUSUFALI: And He found thee wandering, and He gave thee guidance.
PICKTHAL: Did He not find thee wandering and direct (thee)?
SHAKIR: And find you lost (that is, unrecognized by men) and guide (them to you)?

093.008
YUSUFALI: And He found thee in need, and made thee independent.
PICKTHAL: Did He not find thee destitute and enrich (thee)?
SHAKIR: And find you in want and make you to be free from want?

093.009
YUSUFALI: Therefore, treat not the orphan with harshness,
PICKTHAL: Therefor the orphan oppress not,
SHAKIR: Therefore, as for the orphan, do not oppress (him).

093.010
YUSUFALI: Nor repulse the petitioner (unheard);
PICKTHAL: Therefor the beggar drive not away,
SHAKIR: And as for him who asks, do not chide (him),

093.011
YUSUFALI: But the bounty of the Lord - rehearse and proclaim!
PICKTHAL: Therefor of the bounty of thy Lord be thy discourse.
SHAKIR: And as for the favor of your Lord, do announce (it).



 
Copyright © 2026 Qul. All Rights Reserved.
Developed by B19 Design.